¿Cómo trabaja un traductor la traducción periodística en medios?

 

El desarrollo de internet ha hecho que nuestro acceso a historias y contenidos periodísticos de todo el mundo sea cada vez más accesible, lo que explica que la traducción periodística sea un sector que no deja de crecer. Medios de comunicación, agencias, instituciones y empresas de todo tipo demandan este tipo de servicios para traducir textos al español, al inglés o a cualquier otro idioma.

Pero ¿en qué consiste exactamente la traducción periodística? Básicamente, la tarea del traductor de textos periodísticos estriba en la traducción de contenidos escritos por periodistas para los distintos medios de comunicación, dentro de los cuales encontramos prensa y revistas en papel, medios digitales, agencias de noticias o incluso medios audiovisuales.

 

 

  • ¿Qué tipo de contenidos se pueden traducir?

 

Las posibilidades son variadas. Dentro de la profesión periodística encontramos multitud de formatos de publicación, así que un traductor periodístico deberá ser capaz de traducir una amplia gama de textos.

Algunos de ellos serán: noticias para medios en papel y en web, artículos y columnas de opinión, tribunas, editoriales, notas y comunicados de prensa, reseñas de productos culturales, relatos cortos, crónicas de eventos y sucesos, perfiles, grandes reportajes, entrevistas, artículos académicos, etc.

 

  • ¿Qué debe tener en cuenta un traductor periodístico a la hora de trabajar?

 

La traducción de contenidos y artículos periodísticos difiere de otras disciplinas de traducción por varios motivos.

Para empezar, el traductor debe respetar los reglamentos del medio de comunicación para el que está se está traduciendo el texto. Empresas como periódicos y revistas poseen normas donde establecen cómo deben ser publicados sus contenidos (diseño, forma, extensión, estructura), así que el traductor deberá adaptarse a ellas y cumplir con lo que se le demanda.

Por otro lado, el traductor deberá ser fiel, en la medida de lo posible, al estilo del autor original. Ciertos textos periodísticos otorgan mucha importancia al estilo (sobre todo los reportajes, las crónicas y las columnas de opinión), por lo que el traductor tratará de mantener el estilo y recursos lingüísticos del periodista que escribió el texto original.

Los contenidos periodísticos tratan de escribirse siempre de un modo agudo y llamativo que capte la atención de los lectores. Asimismo, los periodistas trabajan teniendo en mente que todo texto periodístico debe incluir tres detalles: el escrito debe ser claro, preciso y, en la medida de lo posible, objetivo. El traductor, por tanto, tendrá que trasladar estos requerimientos al texto traducido.

 

  • Atención a los lectores, a los caracteres e incluso al SEO

 

Otro de los aspectos que se tendrá que considerar tiene que ver con el público objetivo al que irán dirigidos los contenidos. Antes de comenzar su labor, el traductor deberá conocer cuál es el target al que se orientan sus trabajos. Como parece evidente, los textos traducidos para un periódico de tirada nacional no serán iguales que los traducidos para una revista académica o científica, así como tampoco serán iguales los de una agencia de noticias que los de una publicación mensual para niños y jóvenes.

Respetar el número de páginas y caracteres que se requieren también será fundamental, especialmente en las publicaciones impresas. Un diario o una revista en papel debe ajustarse fielmente al espacio material disponible (las páginas), así que el traductor no podrá ni quedarse corto ni pasarse con las palabras empleadas. ¿El truco? Ser preciso y meticuloso con las frases que se usan.

De igual modo, en los medios online y páginas webs el posicionamiento en buscadores es cada vez más importante. Es por esto por lo que no sería extraño que el traductor se vea obligado a seguir unas normas específicas para aumentar el nivel de SEO de los textos publicados.

Como verás, la labor del traductor periodístico no es para nada sencilla. Por ello te recomendamos que contactes con agencias de traducción profesionales y contrastadas. Puedes consultar nuestra página web y echarle un vistazo a todos los servicios de traducción que ofrecemos.