Categoría: Empresas

Traducción Digital ¿Cómo nace y en qué consiste?

Traducción digital empresas

Es innegable que nuestra sociedad está inmersa en una revolución digital que ha impactado a nivel social, cultural y económico a todo el planeta. Los procesos y negocios tradicionales han cambiado y evolucionado hasta un punto en el que muchas de sus tareas, comunicaciones y transacciones se realizan a través de internet. El nuevo orden… Leer más »

¿Cómo trabaja un intérprete en el deporte profesional?

Interpretación deportiva agencia

El mundo del deporte es uno de los que más audiencia tiene a nivel mundial, por no decir el que más, por lo que la traducción de todo tipo de eventos relacionados con el deporte profesional es cada vez más necesaria. La labor del intérprete en el ámbito del deporte profesional depende de muchos factores,… Leer más »

Diferencias entre interpretación simultánea y consecutiva

Diferencias entre interpretación simultánea y consecutiva

La interpretación es una disciplina que abarca muchas modalidades de trabajo y en ocasiones suelen ser confundidas. La interpretación simultánea y la interpretación consecutiva tienen importantes diferencias, y son estas las que van a definir en qué momento utilizamos una y en cuál no. La interpretación de un profesional, como ya sabemos, es la comunicación… Leer más »

¿Cómo convertirme en un/a buen traductor/a?

Estudiar traducción e interpretación

Cómo se puede alcanzar el máximo potencial es una de las preguntas que más nos hacemos como individuos, y el mundo de la traducción no iba a ser menos. El proceso de convertirse en un traductor profesional comprende un camino largo, lleno de retos, por lo que lo primero que nos debemos plantear es si… Leer más »

¿Qué es la transcripción de un podcast y cómo se hace?

Estudio transcripcion podcast

La transcripción de podcast es lo que se obtiene cuando se lleva a una versión impresa (o digital) de un podcast de audio producido para retransmitirse en línea o para su descarga.  La mayoría de las versiones de podcast que existen son producciones de audio pensadas para reproducirse en diferentes plataformas como Spotify, SoundCloud o… Leer más »

Consulta qué son las traducciones médicas y farmacéuticas

traduccion medica

Las posibilidades de especialización de la traducción médica y la traducción farmacéutica son casi tan amplias como los ámbitos de la medicina y la farmacia a los que pertenecen. Hay que tener en cuenta que este tipo de especialidades tienen un enorme abanico de normas, legislaciones, procedimientos a realizar y otras limitaciones que provocan que… Leer más »

Traductor SEO: ¿Qué es la optimización y traducción SEO?

Servicio de traducción SEO

La traducción SEO (Search Engine Optimization) u optimización para motores de búsqueda se ha convertido en un pilar fundamental en la estrategia de cualquier empresa.  A través del trabajo SEO que se realice se va a poder colocar a nuestra empresa en una posición visible dentro del escaparate que es Google. El posicionamiento SEO nos… Leer más »

Errores de traducción de los traductores automáticos

Error-traductor-automatico-google

La traducción automática es un recurso para momentos concretos; a día de hoy son pocas las personas que no utilizan el traductor de Google para ver cómo se “pide la cuenta” en otro idioma o para conocer el significado de una palabra de la serie que están viendo en inglés, por ejemplo. Dicho esto, frases… Leer más »

Importancia de la traducción de contratos de trabajo

contratos de trabajo traducidos

  La importancia que tiene la correcta traducción de un contrato de trabajo hace que sea uno de los documentos más demandados por parte de los clientes a las agencias de traducción. Un contrato de trabajo establece una relación laboral entre el empleador y el trabajador, así como las condiciones sobre las que se va… Leer más »

Descubre la mejor traducción de una web o una tienda online

Las páginas web son la cara visible de nuestro negocio, por lo que es muy importante que tengamos la misma optimizada para todo el público al que queramos llegar. Si nuestro público objetivo (público target) está en diferentes países, debemos adaptar nuestra página para que el entendimiento sea perfecto y con la traducción de la… Leer más »