Categoría: Traducción

La traducción para mejorar la imagen empresarial en otros mercados

Traducción mejorar imagen

La globalización y la cada vez mayor competitividad conduce a muchas empresas a expandirse internacionalmente. Sin embargo, el éxito en un mercado no garantiza el éxito en otro, especialmente si se trata de países con culturas y lenguas diferentes. Es aquí donde entra en juego la traducción. Una buena traducción puede mejorar la imagen de… Leer más »

¿Cómo evitar errores de traducción en los documentos empresariales?

Traducción documentos legales

Los errores de traducción pueden traer consecuencias muy negativas para cualquier empresa. No solo pueden afectar la reputación de la empresa, sino que también pueden conllevar graves problemas legales y financieros. Por lo tanto, es importante asegurarse de que los documentos de las empresas sean traducidos con precisión, minuciosidad y calidad. A continuación te presentamos… Leer más »

¿Cuáles son las nuevas tendencias en traducción e interpretación?

Nuevas tendencias traducción

La traducción e interpretación es un sector en constante evolución y desarrollo, lo que crea la necesidad de estar al tanto de las últimas tendencias para ofrecer servicios de alta calidad y eficiencia. En este artículo, descubriremos cuáles son las nuevas tendencias en traducción e interpretación que están moldeando el futuro de la industria.  … Leer más »

¿Cómo influye la traducción en la divulgación científica?

traducción divulgación científica

La divulgación de la ciencia es un aspecto clave para su propio avance y la comprensión de la misma por parte de la sociedad. En el mundo en el que vivimos, global y unificado, la traducción se convierte en un elemento fundamental para que la información científica llegue a diferentes audiencias. En este artículo, profundizaremos… Leer más »

¿En qué consiste la traducción especializada en el sector legal?

Traducción especializada legal

En este artículo discutiremos la importancia de la traducción especializada en el sector legal y cómo las agencias de traducción e interpretación pueden ayudar a garantizar una traducción precisa y de alta calidad. Gracias a las posibilidades que brinda poder transmitir un mensaje empresarial en múltiples idiomas, las compañías consiguen triunfar en un mayor número… Leer más »

Subtitular vídeos corporativos: ¿cómo hacer una buena traducción?

Subtitular vídeos corporativos

Los videos corporativos son una herramienta clave para promocionar productos y servicios, presentar empresas y alcanzar una audiencia global. Sin embargo, si el video está en un idioma que no es el nativo de la audiencia, es necesario subtitularlo. La subtitulación es una técnica compleja que requiere habilidades y conocimientos de traducción audiovisual. En este… Leer más »

¿Qué es la traducción comercial y por qué es útil para empresas?

Traducción comercial

  La globalización ha creado un nuevo panorama en la economía mundial. Ahora, las empresas tienen en su mano la oportunidad de expandir sus operaciones para llegar a nuevos mercados. No obstante, para hacerlo, necesitan comunicarse con sus potenciales clientes en su idioma nativo. En este sentido, la traducción comercial se convierte en una herramienta… Leer más »

El francés: el idioma mundial del amor y el romanticismo

el francés idioma

En los círculos profesionales de traducción e interpretación siempre ha existido un debate informal y divertido sobre cuál es el idioma del amor y del romanticismo. ¿Será el francés el elegido? Es apasionante cómo influyen los idiomas en nuestra concepción del mundo y de los que nos rodean. En este sentido, la traducción e interpretación… Leer más »

¿Cómo afectará la inteligencia artificial al mundo del doblaje?

Inteligencia artificial doblaje

‘Fall’ es una película que se estrenó en los cines el año pasado, en 2022. El filme trata sobre dos mujeres que, en el reto de escalar una gigantesca torre de televisión, quedan atrapadas allí, a unos 600 metros de altura, sin poder descender de nuevo a tierra. Pero lo importante de la película no es… Leer más »

Traducción de documentos legales

Traducción de documentos legales

  La traducción de documentos legales abarca un amplio abanico de posibilidades. Para comenzar, es importante tener claro que, a pesar de las similitudes en los nombres, la traducción jurada y la traducción jurídica no son lo mismo. Es frecuente que la gente se confunda, pero cada forma de traducción busca un objetivo y sigue… Leer más »