Una búsqueda rápida en Google nos revelará que en el mundo hay más 7 mil idiomas. Son muchas lenguas, es cierto, aunque la cifra impresiona menos si se tiene en cuenta que la población mundial ronda los 7.900 millones de individuos. La distribución de estos idiomas, no obstante, se extiende de modo bastante desigual:… Leer más »
Categoría: Traducción
¿Qué servicios de traducción son más utilizados en las empresas?
Los servicios de traducción pueden ser útiles para las empresas por diversos motivos. En especial, una agencia de traducción ayudará a una empresa en su proceso de internacionalización, una acción clave si una compañía desea crecer y expandirse a nuevos países y regiones. ¿Cómo debería actuar, por ejemplo, una empresa radicada en España que… Leer más »
Agencias de traducción que ayudan a reducir costes operativos
La definición de los costes operativos es la siguiente: los costes operativos son los gastos en los que incurre una empresa durante el desarrollo de la propia actividad de su negocio. Todas las empresas tienen como uno de sus principales objetivos reducir esta clase de costes. El problema, sin embargo, es que lograrlo no… Leer más »
Transformar la interpretación y traducción en la era del streaming
Podría decirse que la proliferación irrefrenable de plataformas de streaming es el signo de nuestros tiempos. Netflix, Amazon, YouTube, Twitch, Filmin, HBO, Disney, DAZN… Los canales son cada vez más y más variados, y en ellos se ofrecen series, películas, deportes, contenidos de ‘streamers’, radio, televisión y un largo etcétera. Una consecuencia directa de… Leer más »
La importancia de traducir mi contenido a las lenguas cooficiales
¿Cuántas lenguas oficiales hay en España? Según la constitución española, en nuestro país existen seis lenguas oficiales: el castellano, el catalán, el valenciano, el gallego, el euskera y el aranés (lengua hablada en el Valle de Arán, en Lérida, por unas 5.000 personas). Las estadísticas indican que el catalán es, después del castellano, la… Leer más »
Todo acerca de la traducción de software y sus ventajas
A la traducción (o localización) de software se la considera un tipo de traducción técnica. Esto es así porque esta disciplina de traducción se enfrenta a lenguajes muy específicos y complejos, también denominados jergas. La traducción de software trabaja con lenguajes informáticos muy concretos que no todo el mundo comprende y conoce. Por este… Leer más »
El papel que juegan las traducciones en el mundo del marketing
Dentro del mundo de la publicidad y el marketing, las esferas de actuación son muy variadas: existen los anuncios para televisión y radio, la publicidad en internet y medios digitales, las técnicas de SEO en Google, los anuncios estáticos en las calles, las newsletters, el email marketing, el marketing directo… En fin, las opciones son… Leer más »
La importancia de la traducción en congresos internacionales
Según datos de la ICCA (International Congress and Convention Association), España es el segundo país del mundo con mayor número de congresistas y el tercero con más congresos internacionales desarrollados cada año. Madrid, Barcelona, Valencia y Málaga son las ciudades de nuestro país que más congresos internacionales acogen. Los congresos internacionales son convenciones multitudinarias donde… Leer más »
¿Cómo ser un buen traductor de idiomas?
La traducción de idiomas no es una tarea sencilla. Un buen trabajo de traducción deberá constar de muchos elementos: una redacción correcta, una comprensión profunda tanto del idioma original como el de llegada, un uso variado y rico de palabras y términos, un empleo correcto de palabras muy especializadas y técnicas, etcétera. En resumen,… Leer más »
Todo acerca de la traducción profesional del inglés al español
Como consecuencia del desarrollo de las nuevas tecnologías, los programas de traducción automática y gratuita tienen cada vez mayor presencia en nuestras vidas. Las personas utilizamos aplicaciones de software como Google Translator casi a diario para traducir todo tipo de textos, frases y palabras. Aunque lo más habitual es traducir del español al inglés… Leer más »