Traducción turística, ¿en qué consiste?

 

El turismo es una pieza fundamental para el buen desarrollo del comercio mundial. Pero también para el nacional, pues España es uno de los países del mundo que más turistas recibe cada año. Nuestro país aloja millones de visitantes cada temporada, especialmente desde Francia, Reino Unido y Alemania. Por ello, la traducción de documentos y textos relacionados con el turismo y los viajes pertenecen a un sector siempre necesario.

De todos modos, el trabajo del traductor de textos turísticos es una tarea exigente y no exenta de dificultades. No solo se trata de transmitir correcta y claramente la información de los destinos, excursiones y servicios, sino que también es importante hacerlo de modo que se capte la atención del visitante y se le suscite emoción por viajar.

 

 

 

¿Qué es una traducción turística y a qué empresas puede interesarle?

 

 

La traducción turística consiste en la traducción de contenido del sector del turismo, los viajes e incluso la gastronomía. Por norma general, en este trabajo se traducen dos tipos de elementos. Por un lado, piezas impresas como guías de viajes, libros, folletos y carteles informativos y publicitarios; por otro, textos online que se publican en páginas web y redes sociales.

Los agentes interesados en traducciones de este tipo son, sobre todo, empresas relacionadas con el sector turístico: agencias de viajes, oficinas de turismo, aerolíneas, hoteles, restaurantes, museos, lugares turísticos, etcétera.

 

 

Una tarea con multitud de dificultades

 

 

Seguro que te ha sucedido en alguna ocasión que durante un viaje te has encontrado con un menú de restaurante muy mal traducido, o con carteles e informaciones de hoteles y lugares turísticos con una pésima —y hasta cómica— traducción. Por desgracia, este tipo de errores son habituales.

Pero ¿por qué sucede? Muy sencillo: porque es frecuente pensar que traducir textos relacionados con los servicios turísticos es una tarea fácil y rápida, algo a lo que no debe dedicársele demasiada importancia. Esta es una idea errónea, claro. Una traducción mal hecha, confeccionada con prisas y por medio de un programa gratuito de internet, puede parecer barata en un primer momento, pero a la larga te terminará saliendo caro.
Si posees un negocio relacionado con el turismo, una página web con una buena traducción a varios idiomas (el inglés y el alemán, por ejemplo) le transmitirá al cliente una sensación de seguridad y confianza en el producto o servicio que ofreces.

Una página web mal traducida, en cambio, le hará llegar al potencial cliente una sensación de dejadez que le causará rechazo y, probablemente, le empujará a buscar otra empresa turística que le ofrezca mejores servicios. De este modo, ten en cuenta que para lograr una traducción rigurosa y de calidad necesitarás la labor de un profesional especializado en la materia.

 

 

¿Cómo trabaja un traductor del sector turístico?

 

 

Un traductor profesional necesitará un gran conocimiento de los países y culturas para las que trabaja, además del idioma, claro. El profesional deberá poder traducir un amplio rango de lenguajes y situaciones: información práctica y manual, eventos y fiestas, datos históricos y geográficos, gastronomía, monumentos, recorridos turísticos, etc.

Por otro lado, el traductor debe poseer una serie de cualidades indispensables: rigor, creatividad, conocimiento de ambas lenguas y culturas (tanto la original como la de destino) o precisión. Con su labor, el traductor profesional transmitirá al nuevo idioma los conceptos e ideas del texto original, pero acomodándolos y modulándolos al nuevo lenguaje y a la nueva cultura.

Por último, te dejamos un último consejo: antes de traducir tu página web a 4 o 5 idiomas, asegúrate de hacer al menos una buena traducción (al inglés, por su universalidad) y, si acaso, una segunda a un idioma que se ajuste a tu público objetivo, ya sea el alemán, el italiano, el francés, el japonés o cualquier otro.

Como verás, la traducción turística y gastronómica no es una tarea sencilla que pueda llevarse a cabo a la ligera. Si estás buscando traducir tu página web o cualquier otra clase de textos, visita nuestra web. Llevamos más de 20 años ofreciendo servicios de traducción con rigor y pasión por los idiomas.